Mighty Mouse |
дата: Скину еще одну ссылочку на British Council http://learnenglish.britishcouncil.org/en/ ЗЫ. Так ушли глубоко в изучение языка? Тема заглохнет скоро :( |
de loin |
дата: (akavrev @ 14.11.2013 - время: 18:07) Мое мнение, что раз учишь язык, то нужно хоть периодически применять его на практике. Хотя бы на сайт зайти иностранный, или почитать, посмотреть что-нибудь. А иначе нет оснований быть недовольным результатом обучения Да, поскольку иначе совершенно естественным образом степень владения ин. языком снижается. Это касается всех: и новичков, и профессионалов. Только степень потери формы разная и скорость восстановления. Чем лучше была подготовка до того, тем проще и быстрее идёт восстановление. Лучше - в смысле качественнее. |
de loin |
дата: (Mighty Mouse @ 16.11.2013 - время: 11:35) Методика направлена на изучение теории, а не на говорение. Золотые слова, хотя и горькие. Горькие для учащихся, конечно, а не для... гм, преподающих, для них - золотые. |
Mighty Mouse |
дата: Чтобы иметь результат, нужно. заниматься каждый день. Вопрос в том, что не хватает времени. Как его решить? Решение есть. Нужно найти хорошего собеседника. А кто как ни я сам являюсь хорошим себе собеседником? Как это? Я всегда рядом, всегда пойму себя. Поэтому берем простой текст - Меня зовут..., мне ... лет, живу там, работаю там. Далее - разговор - это диалог, вопрос-ответ. Как тебя зовут? - Меня зовут... Сколько тебе лет? - Ответ. и т.д. Как зовут папу (маму, брата, свата, любимого пса, рыбку)? Намек поняли? Хочешь говорить, говори на близкую тему, которую можно всегда держать в голове, развивать, говорить в разных лицах и о разных лицах. Главное - не нужен учебник под рукой, не нужно зубрить, а просто практиковаться в говорении самого с собой. |
de loin |
дата: (Mighty Mouse @ 21.11.2013 - время: 01:51) Чтобы иметь результат, нужно. заниматься каждый день. Вопрос в том, что не хватает времени. Как его решить? Решение есть. Нужно найти хорошего собеседника. А кто как ни я сам являюсь хорошим себе собеседником? Как это? Я всегда рядом, всегда пойму себя. Поэтому берем простой текст - Меня зовут..., мне ... лет, живу там, работаю там. Далее - разговор - это диалог, вопрос-ответ. Как тебя зовут? - Меня зовут... Сколько тебе лет? - Ответ. и т.д. Как зовут папу (маму, брата, свата, любимого пса, рыбку)? Намек поняли? Хочешь говорить, говори на близкую тему, которую можно всегда держать в голове, развивать, говорить в разных лицах и о разных лицах. Главное - не нужен учебник под рукой, не нужно зубрить, а просто практиковаться в говорении самого с собой. Ещё надо иметь на слуху нормальную речь носителей (и только носителей!) изучаемого языка для правильного ориентира, настройки своего артикуляционного аппарата, чтобы не вышло как с Корнеем Чуковским. |
Mighty Mouse |
дата: (de loin @ 21.11.2013 - время: 15:17) Ещё надо иметь на слуху нормальную речь носителей (и только носителей!) изучаемого языка для правильного ориентира, настройки своего артикуляционного аппарата, чтобы не вышло как с Корнеем Чуковским. Ну, это, кстати, совсем не проблема. Я давал ссылочки на Ввс и British Council. Там есть аудио файла вместе со скриптами. В любых разделах. Советую просто брать любой понравившийся текст с аудио и просто тупо повторять за диктором. Если не воспринимается на слух, читаешь непонятый текст. Повторять нужно как синхронист. Это кстати не тае просто. Даже если повторять за русским диктором по ТВ синхронно, хватит умения на 1-2 минуты, не более, потом язык начнет заплетаться. Попробуйте. Интересен результат. |
de loin |
дата: Mighty Mouse можно взять просто нормальный хороший лингафонный курс, где тексты наговаривали носители языка от простого к сложному, где к каждому диалогу дан перевод и подробные пояснения грамматики, фонетики ит.д. Каждый диалог прослушивать примерно по 3 ч. в день ежедневно несколько дней (а по-началу недель), затем слушать следя по тексту, затем проговаривать пока не доведёшь до возможного для тебя идеала, т.е. максимально возможно похоже на слушаемое, и чтобы делать это легко и непринужденно, довести до автоматизма. Это сообщение отредактировал de loin - 24-11-2013 - 20:34 |
de loin |
дата: Процитирую из вышеупомянутой книги Н. Замяткина некоторые курьёзные случаи, связанные с различным фонетическим восприятием некоторых слов и выражений у людей принадлежащих различным языкам. "Украинская семья сектантов-пятидесятников после долголетних мучений со всяческими документами, справками и похождениями по посольствам и консульствам обретает наконец-то столь желанную путевку в Страну Религиозной Свободы, где реки к тому же до краев переполнены парной кака-колой, а живописные берега сконструированы исключительно из высокопитательных гамбургеров. Наскоро утолив свою жажду и голод (религиозные жажду и голод, разумеется!), родители отправляют своих детей – которых у них пятнадцать – в ближайший Сияющий Храм Знаний – в просторечии школу или на «эрзац-языкене» просто «скулку» – для скорейшего постижения ими основ Демократии и Свободы. Вечером все пятнадцать детей возвращаются домой в слезах. Родители думают, что это слезы умиления и благодарности, и плачут вместе со своими отпрысками. Слезы эти не просыхают ни через день, ни через неделю, ни через месяц. У родителей начинают зарождаться некие смутные подозрения. К тому же и дети пытаются говорить им о чем-то, что имеет место быть в школе. И родители хотя и с опаской, но все же решают совершить туда поход. Надев на спины котомки и хлебнув для храбрости свежей кака-колы, наши ходоки трогаются в путь. Представ перед секретаршей «скулки», они называют ей свою фамилию. Секретарша смотрит на них странным, диковатым взглядом, на ее лице появляется некая полуулыбка, которую она безуспешно пытается подавить. Она берет телефон и сообщает куда-то, что пришли Фо... эээ... Фа... ну, вобщем, эти, русские. Моментально появляется директор школы с таким же странным выражением на лице. Он пытается что-то говорить нашим искателям свободы и гамбургеров, но, увы, безрезультатно, поскольку не знает ни русского, ни тем более украинского. «Новомэриканьцы» же из английского знают только «гутен тах», «хенде, эта, хох» и «я тобэ ныхт ферштеен», которыми и пытаются оперировать в своем общении с директором. Эти фразы как-то мало помогают в прояснении ситуации. Наконец, директор начинает махать руками, берет телефон, звонит куда-то и жестами показывает своим «собеседникам», что нужно сесть и подождать. Проходит около получаса, и входная дверь открывается. На сцене появляется новое действующее лицо – ваш покорный слуга. Немного запыленный, но элегантный, небрежно-уверенный в себе, гладко выбритый, в безупречно сидящем на моем подтянутом – и такое тоже было – маловерам могу предоставить соответствующие цветные фотографии! – теле костюме от «Армани» и белой накрахмаленной рубашке. Мои итальянские туфли сияют до боли в глазах полной восторга и обожания аудитории. У меня в руке новая должным образом скрипучая кожаная папка для документов. Каждое мое движение сопровождает легкий запах французского одеколона – «Шабли № 5», если не ошибаюсь, – ведь прошло уже столько лет! Я обаятелен, но в то же время сдержанно-корректен и сверхпрофессионален. Я – в роли переводчика с «мовы» на американский, и роль эту я играю, как всегда, безукоризненно. О, поверьте мне, мой любезный собеседник, поверьте мне! Когда-то давно я умел – и любил! – играть и такие роли! Отчаявшийся директор позвонил в наше переводческое агентство и попросил срочно прислать кого-нибудь к ним в школу, а «иначе он за себя не ручается!». Жребий ехать выпал мне. Ну, кому же еще! «Ехай, мой юный энергический друг!» – сказал мне наш добрейший начальник и отец родной (он еще совсем недавно вышел из народа, и поэтому мы прощали ему некоторые вольности с русским языком). «Ехай! Как всегда, от тебя зависют судьбы людей!». Я привычно легко взлетел в седло, и мой верный конь снова понес меня и мои развевающиеся на ветру и тогда все еще золотые кудри навстречу опасностям и приключениям. Глядя на меня с восхищением и надеждой, директор «скулки» вручил мне ведомость, в которую крупными буквами была впечатана фамилия – Фокачук. И потом еще десяток таких же ведомостей. На моем тренированном лице не шевельнулся ни один мускул. А ведь мог бы шевельнуться, ох, как мог бы, окажись на моем месте кто-либо менее опытный в нашем нелегком ремесле переводчика. Я же к тому времени кое-что повидал (включая личное знакомство с майкрософтовским русскоговорящим программистом, утверждавшим, что он Нео из той самой знаменитой «Матрицы», – в местном сумасшедшем доме, правда) и был хладнокровен и профессионален в практически любых ситуациях. Директор объяснил мне, что администрация и преподавательский состав делают все возможное и невозможное, чтобы держать ситуацию под контролем. «Но, ведь это же дети! Дети! Они смеются над ними! Не дают им прохода! У нас, конечно, нет национальной – и какой-либо другой! – дискриминации, и мы делаем всё, что от нас зависит, но невозможно приставить к каждому из десяти по учителю! Просто невозможно! Дисциплина в школе полностью подорвана! И должны же они были появиться с такой... эээ... своеобразной фамилией именно в моей школе!» Да, мой любезный собеседник, да! Такая простая и ничем не примечательная для нас с вами фамилия, как Фокачук и десять ее ни в чем не повинных носителей привели всю школу – включая и виновников «торжества» – на грань коллективной истерики! В англоговорящей стране весьма трудно – мягко говоря – жить с такой фамилией, несмотря на ежедневно и ежеминутно сгущающиеся миазмы политкорректности. Бедных Фокачуков никто не предупредил об этом. А если и предупредил, то в предвкушении столь долгожданной свободы – и теряющихся в облаках гор гамбургеров – они не придали этому ровно никакого значения. И совершенно напрасно, скажу я вам! Такие вещи надо воспринимать очень и очень серьезно! Безобидно и даже мило звучащие – или выглядящие на бумаге – слова нашего языка иногда принимают в других языках весьма... эээ... колоритную, скажем так, окраску. Если ваша фамилия Фокин, Слуцкий, Панцов, Крапивин, Липшиц, Пекарчук, Коков, Хорин, Любарский, Храпов, Юрин, Шитов, Кантария или, пардон, Вагина, а имя ваше, скажем, Семен, Любовь или... эээ... Лика и вы едете в англоговорящую страну, то вы должны быть готовы к самым непредсказуемым реакциям со стороны аборигенов. В одной популярной американской радиопрограмме постоянно обыгрывается – и весьма забавно обыгрывается – даже известная фамилия Андропов. Впрочем, конкретно в этой передаче смех достаточно мягкий и необидный – политически корректный смех." © |
de loin |
дата: The great and strong Russian accent. Оказывается велик и могуч не только русский язык, но и даже русский акцент. Микроинструкция по выживанию в США при Ч.С. |
de loin |
дата: Изучение языка – это не простое заучивание слов У нас многое делается «через задницу», неудивительно поэтому, что это происходит и в преподавании иностранных языков. В средневековых учебных заведениях латынь в головы деревенских парней вбивали розгами – в буквальном смысле слова через их задницу! Знать же понимала что к чему и учила языки совершенно иначе: с выписанными из Франций да Германий гувернерами. Это было дорого, но чрезвычайно эффективно: юные аристократы с детства слышали иностранную речь и принимали ее как родной язык. В итоге многие к совершеннолетию свободно говорили на 3-4 языках. В советские времена розги были отложены в сторону (урааа!), но обучение языкам почему-то происходило в своей основе по-прежнему – явно через ту самую легендарную пятую точку. Ммм-да… Шесть лет в школе – и я едва могла читать по-английски, а дубовость моего произношения резала слух даже мне самой. Конечно, сейчас вспоминаю как театр абсурда, но тогда, в пятом классе, нас учили писать английские слова русскими буквами и произносить звуки по аналогии с русскими: «Лямп – это лампа, первая гласная как «я» произносится», – вещала «училка». И все время «учили» слова. Кошмар, который я никогда не забуду! Никогда! Чтобы вы почувствовали оздоровительный эффект силовых тренировок (теперь я говорю об изучении языка уже как тренер, поскольку я не только журналист, но и спортивный тренер) и чтобы у вас появились стойкие двигательные навыки, нужно повторить одно и то же движение тысячу раз. Для новичка это как раз минимум 2-3 месяца, именно за такой срок нарабатывается межмышечная координация: мозг научается эффективно анализировать сигналы и так же эффективно отдавать приказы на движение. Человек больше не раскачивается в разные стороны, не совершает грубых ошибок и лишних движений. Так и с языком. Зазубривание? Не надо меня смешить! Это жалкие сто повторений слова в лучшем случае. Чтобы в мозгу развился, натренировался соответствующий языковой центр, нужны те же спортивные тысячи повторений. И не должно быть никаких языков-посредников типа русского, иначе у вас будет одновременно загружен языковой центр родного языка, который не дает сформироваться новому навыку, мешает вам погрузиться в новый язык. Заучивание слов и выражений – это неэффективная работа с кратковременной памятью, и вся информация останется в вашей голове максимум на неделю. Хоть увешайте всю квартиру листовками-подсказками, но через неделю самоистязаний вы едва вспомните одно слово из ста. Ну а когда настанет время применить это слово в жизни, перед глазами всплывет образ холодильника (скоро надо опять размораживать!) с налеплеными на него цветными бумажками, а не связный текст. Учить язык, зазубривая слова, правила и звуки – это все равно, что «тренироваться», глядя на картинку штанги в книжке. Да и какое значение слова запоминать? В зависимости от контекста слова имеют 2, 3, 5, 10 и более значений. Некоторые слова могут иметь сотни значений. Сотни! С тремя языками я проходила через заучивание слов. Не работает! Но каждый раз все равно как под гипнозом пробовала я зубрить слова – вот уж действительно сила наваждения, успешно вбитого нам в головы. Мы беспомощно барахтаемся в расставленных для нас липких сетях подобных негодных представлений! И потому-то ошибочно считается, что взрослые не способны учить языки. Способны! Еще как способны! Я в 28 начала учить английский сама, и за полтора года он уже стал для меня вполне рабочим (а я ведь журналист!), и за второй, немецкий, я взялась в 32. Просто не нужно подменять понятия и использовать неэффективные и глупые методы типа заучивания слов. Ни с одним языком, который я учила, этот унылый номер не проходил, и все сводилось к бесконечной и скучной зубрежке слов, правил, исключений и филологических терминов, которыми, как известно, общаться невозможно. Пытка, пытка, пытка! Ржавые иголки под ногти! А ведь нужно делать не глупое и бесполезное это, а необходимо создавать языковой центр в своей голове. Созданием языкового центра вам придется заниматься самостоятельно – никто за вас эту работу не сделает. Все как с фитнесом: или сами в зале «пашете в поте лица», или остаетесь толстой. Никакой тренер вас не «похудеет», если будете лежать на диване и смотреть на фотографию штанги на стене. Поэтому прекратите надеяться на карточки и не заинтересованных в вашем иностранном языке репетиторов, но физически работайте с матрицей и на ее основе дальше. Не зубрежкой слов и правил овладевают языком, как это пытаются нам преподнести, а частым «услышиванием» и громким проговариванием одних и тех же фраз и оборотов, которое становится возможным благодаря повторениям. Наслушивая часами короткие диалоги по кругу, вы создаете многомерное поле узнавания языка и принятия его как родного. Как ребенок, который еще не умеет говорить, но уже подсознанием запоминает фонетику, фразы и грамматические конструкции, которые он слышит от родителей. В его мозгу развивается соответствующий языковой центр. И вот, вуаля, малышу три года, он не знает правил, не умеет читать, но лопочет связно и вполне по делу. Он разве зубрил слова, записывая их на карточки и безумно развешивая их по квартире? Нет! Он просто слышал одни и те же выражения, сопоставлял с контекстом и начинал их применять – сначала простые обороты, которые постепенно становятся сложнее и сложнее, когда он в 6-7 лет начинает читать все больше книг. Наслушивание больших языковых объемов, а потом громкое начитывание конструкций – это путь к успеху. Я проходила его не единожды и каждый раз система работала. Сначала я до изнеможения слушаю, потом, порой до усталости языковых связок, громко читаю (так ставится произношение и не только произношение), а потом запоем читаю интересные мне книги, из которых уже и приходят слова в каких угодно количествах. А если вспомнить русский? Русский у меня грамотный и многие тысячи и тысячи слов я знаю без карточек! Это не приобретенный зубрежкой навык, а естественный результат того, что я с детства очень много читала. В итоге и слова знаю, и интонация нужная, и точки с запятыми ставятся интуитивно где надо. Иностранный становится таким же близким и интуитивным, когда мы даем ему прорасти в нас. А это приходит именно через практику – через работу с матрицей. Сначала ваш мозг будет противиться. Вы слушаете диалог, вам скучно и хочется зевать и заниматься чем-то «левым»: срочно помыть пол или приготовить пирог с капустой. Терпите. Это действуют низкие бесы искушения, посланные родным языком: мозг не любит утруждать себя, ему хочется покоя и минимальных энергозатрат. Но постепенно вас затягивает круговое прослушивание. Вы начинаете вслушиваться в нюансы языка, хочется начать повторять – сначала подобно попугаю, передразнивать, а потом уже с интересом. Губы и горло как будто стремятся произнести новые звуки – это показатель, что ты готов к начитке диалога вслух, предварительно изучив текст. На наслушку первых 2-3 диалогов требуется больше времени – по 2 недели, на последующие – по 3-4 дня. И в матрице таких диалогов должно быть 25-30, а потом еще два месяца вы будете начитывать все диалоги один за другим, по кругу. Могу подтвердить: сознание действительно пребывает в неком медитативном состоянии – покоя и сосредоточенности одновременно. Как видите, это работа не на один месяц, а на 8-12 месяцев. Но как гласит восточная мудрость, что быстро рождается, то быстро умирает. Если у вас хватит терпения преодолеть первое сопротивление своей лени и привыкшего к русскому языку мозга, дальше процесс увлечет и пойдет как по маслу. После матрицы, на этапе, когда вы начинаете читать книги, а после и насматривать большие объемы видео (без субтитров!), запоминание слов идет по нарастающей, лавинообразно. Все они будто впаиваются в мозг, вам уже не приходится ничего зубрить и судорожно «пихать» в себя. Язык изучается на каком-то совершенно новом, интуитивном, просветленном уровне. Таковы законы физиологии мозга и овладения иностранным языком не через телесную точку, в которую вбивали мертвую латынь бурсакам, а через матрицу, которая есть высшая точка развития технологий изучения иностранного языка. Ярослава Науменко Отсюда |
alex5688 |
дата: Прошу прощение за долгое отсутствие. |
1 Пользователей читают эту тему
Любители иностранных языков
Английский с нуля
Рекомендуем почитать также топики: · Немецкий язык · Языковые курсы · Английский с нуля · Трудности изучения · |
Рекомендуем почитать также группы: · UKR CLUB · Комиксы Эгмонт России · [HORROR]Land · ДРЕВНЯЯ РУСЬ · Саундтреки к фильмам |
Любители иностранных языков
- Владелец группы
- akavrev
- Главная страница
- Тем: 4
- Сообщений: 54
- Фото: 0
- Видео: 4
- Участников: 10
- Посещаемость
- Форумчан: 0
- Гостей: 0